Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Prevod dobrog stranog sajta?
» Da li bi to bila ok ideja za početnika?
22-09-2014, 11:24 AM
Post: #1
Prevod dobrog stranog sajta?
Pre svega pozdrav svima.
Ukoliko znate dobro engleski, zelite da pokrenete sajt a nemate dovoljno dobrih ideja za pisanje, da li bi ovo mogla biti ideja?
Nadjete dobro posećen sajt na engleskom i napravite veoma sličan na srpskom. Takoreći, prevodite ga. Kad god tamo ima novih članaka, imate ih i vi, tako što ih prevodite.
Iako se time ograničavamo na manje govorno područje, šta mislite o tome?
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
22-09-2014, 11:49 AM
Post: #2
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Prvo, mislim da je neetično, ali ko se još danas bavi time da li ima smisla da kradeš tekstove za koje se neko drugi iscimao, predstavljaš ih kao svoje i zarađuješ na njima.

Drugo, mislim da ako te slučajno uhvate mogu da ti zalepe tužbu da se pušiš. Ja bih to uradila.

Treće, Gugl provali prevode - na srpskom, koliko znam, još nije tako dobar, ali svakako ne bih mnogo računala na posetu sa pretraživača.

Može i ovako!
wwwrite.rs - online kurs Pisanje bloga za klijente
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): Mitke610
22-09-2014, 12:02 PM
Post: #3
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Ovo treće je ključno, Google to za sada slabo radi ovde ali će svakako da radi na tome da oslabi pozicije sajtova sa prevedenim tekstovima. Znači prevoditi tekstove je sad isplativo, ali kad bude neka izmena algoritna brdo radnih sati potrošenih na prevode pada u vodu i sa tim radnim satima i zarada.

U principu ti umesto tog prevoda treba da misliš o tome da ti taj članak na engleskom posluži samo kao osnova za tvoj, a ti svojim rečima i svojim formatiranjem sastaviš članak za naše tržište.

Zapravo je postupak da se ide sa Planerom na ključne reči, pa da se na osnovu broja mesečnih pretraga traže tekstovi na neku temu, pa onda sastavljanje tekstova za svoj sajt. Jer ne trebaju dobre ideje i tekstovi o dobrim idejama, već trebaju tekstovi o ključnim rečima koje se traže a koje nemaju jaku konkurenciju.
Send this user an email Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (2): IMEmperor, Mitke610
22-09-2014, 12:25 PM
Post: #4
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Hvala na brzim i korisnim odgovorima.
Nisam razmisljao o neetičnosti, zato što postoji mnogo informacija na engleskom kojih nema na srpskom, pa sam razmišljao da su ljudi koji ne znaju engleski uskraćeni za te informacije...
Pretpostavljam da bi bilo ok ako tekstovi posluže samo kao osnova...
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): sunbeach
22-09-2014, 02:51 PM (This post was last modified: 22-09-2014 02:57 PM by vandanic.)
Post: #5
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Ne mogu se složiti sa kolegama iznad - makar ne bez nekog izvora za ove tvrdnje.

Imate li neki dobar izvor za tvrdnju da Google može da "provali" prevod? Ne vidim logiku tu budući da prevod nije nešto linearno, već će svaki prevod verovatno imati neki dodatak i izmenu po kojem se razlikuje od originala. Autor može u prevod dodati svoj "šarm" ili na primer idiome koje Google nikada ne bi povezao uz originalni tekst.

Iskreno, ne vidim kako mislite da Google-ov algoritam može to da odradi. Opet, ako imate neki izvor rado bih želeo da pogledam, ali ovo mi je teško da prihvatim. Google još uvek rankira sajtove koji kopiraju članake iznad originalnih sajtova na osnovu autoriteta domene, a ja sada treba da prihvatim da imaju i penale za derivatini sadržaj? Oni ne poštoju ni svoj duplicate content policy, a kamoli prevod da prate.

Slušao sam ovo https://www.youtube.com/watch?v=UDg2AGRGjLQ i koliko vidim veoma je jasno da je samo auto-generisani prevod nešto što se može kazniti. Opet, ne zato što je prevod nekog sadržaja već zato što će sadržaj sam po sebi biti smeće.

Jedini problem ovde (po meni) je problem etike.

Isto tako mislim da ga je veoma jednostavno rešiti. Prvo kontaktirate vlasnika tog sajta/sadržaja i rešen problem. Ako dobijete dozvolu od vlasnika sajta da prevodite i kačite članke uz neku naknadu ili link ka originalnu onda je to skroz okej, zar ne?

Verujem da makar jednom od pet vlasnika koje kontaktiraš neće smetati da prevodiš njihov sadržaj i gradiš im na taj način linkove/dovodiš targeted posetu sa drugog područja.

Takođe, zašto bi se ograničili na jedan izvor? Uvek je dobro imati raznolikost u sadržaju.

Na kraju krajeva, u intresu je Interneta da imamo što više ljudi koji žele da prevode korisni materijal sa jednog jezika na drugi i time nam otvore priliku da pristupimo bazi znanja na našem jeziku.

Kao primer pogledajte sajt Benchmark.rs koji ima bar 50% sadržaja koji je prevod IT članaka sa drugih sajtova. Redovno postave link ka originalu i navedu autora. Da nije njih dosta ljudi koji ne znaju engleski ne bi imali pristup ovakvim informacijama na svom jeziku. Zar je to toliko loše?

Edit:

Po meni je predlog koji je novi dao za osnova + planiranje ključnih reči sasvim solidna zamisao.

Hello there young padawan :)
Send this user an email Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
22-09-2014, 03:31 PM
Post: #6
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
(22-09-2014 11:49 AM)JelenaM Wrote:  Prvo, mislim da je neetično, ali ko se još danas bavi time da li ima smisla da kradeš tekstove za koje se neko drugi iscimao, predstavljaš ih kao svoje i zarađuješ na njima.

Drugo, mislim da ako te slučajno uhvate mogu da ti zalepe tužbu da se pušiš. Ja bih to uradila.

Treće, Gugl provali prevode - na srpskom, koliko znam, još nije tako dobar, ali svakako ne bih mnogo računala na posetu sa pretraživača.

Ideja me podsetila na tvoje početke iz 2012. i re-writing tehniku... Ako nastavim bar približno kao ti, neću se stideti ovih svojih prvih ideja Smile
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
22-09-2014, 05:21 PM (This post was last modified: 22-09-2014 05:22 PM by novii.)
Post: #7
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Mala zabuna je na osnovu tvog prvog posta ovde nastala. Kad si opisivao svoju zamisao kazao si

"napravite veoma sličan na srpskom. Takoreći, prevodite ga."

Ja sam obratio pažnju na ovo tvoje prevoditi sajt, a verovatno i Jelena. Ja sam se za to uhvatio i na račun toga pisao poruku. Drugi su više primetili sličan i savet za kritiku su pisali imaju ći to u vidu.

Sad da si ti samo se odlučio u prvom postu da na sajtu imaš ili slične tekstove ili samo (direktne) prevode bilo bi mnogo jasnije.

Sad što se tiče toga šta se sad dešava i šta će se desiti sa rangiranjem sajtova od strane Googla, za to već treba kristalna kugla ili insajderske informacije. Ja nemam ni jedno ni drugo, ali mislim da direkno prevođenje sajtova se ne može isplatiti.

Pre nekog vremena su ljudi kupovali pakete od par stotina linkova za svoje sajtove i govorili su da su dobro rangirani i da su ispred svoje konkurencije. Trenutno nema nikoga ko bi preporučio kupovinu linkova. Moje mišljenje da bi se u nekom trenutku to moglo desiti sa ovima i što kopiraju.

Da bi se vidilo kako to za sad funkcioniše potraga za duplim sadržajem ubacite u Google // plagiarism checker // plagtracker // siteliner

Jednog dana kad se pojavi neki dobar programer i malo sredi forum, rado ću bolje formatirati tekstove, pošto koristim Firefox.
Send this user an email Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): Mitke610
22-09-2014, 06:09 PM (This post was last modified: 22-09-2014 07:08 PM by sunbeach.)
Post: #8
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Ideja je super! To me je oduvek zanimalo kako ovi veliki kao blic kurir... te naslove stave i objave tekst a ne navode izvor bas uvek.Jedini problem bi bio sto su posete iz Srbije ili balkana pa kada bi stavio reklame i zaradjivao bio bi nizak CPM.
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): Mitke610
22-09-2014, 09:51 PM
Post: #9
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
U sustini bilo mi je drago da procitam misljenja iskusnih po pitanju obe varijante, s obzirom da sam na samom pocetku, koje se uglavnom sastoji od bezgranicnog citanja i ucenja... Mada i sam dajem veliku prednost (do)davanju bar neceg novog, makar to bila razlika samo u stilu pisanja.
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
23-09-2014, 01:40 AM (This post was last modified: 23-09-2014 01:53 AM by JelenaM.)
Post: #10
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
(22-09-2014 03:31 PM)Mitke610 Wrote:  Ideja me podsetila na tvoje početke iz 2012. i re-writing tehniku...

Dobra poenta Smile Mene niko u tom trenutku nije klepio po ušima pa sam još neko vreme bezbrižno ne-razmišljala o tome (mada re-writing nikad nisam radila, bio je u pitanju neki pokušaj tutorijala o tome kako bi se to moglo raditi). Zaboravila sam kako to izgleda kad tek uletiš u sve ovo, bila sam malo preoštra, izvini.

@vandanic - izgleda (nakon desetominutnog guglanja) da si u pravu vezano za to da li Gugl može da prepozna prevode. Ne interesujem se aktivno za SEO već nekih godinu i po, odlično se sećam baš ovog videa koji si gore linkovao i bila sam ubeđena da su dosad sa novim apdejtima algoritma rafinisali i prepoznavanje prevoda.

Ali opet, meni se generalno ideja sa preuzimanjem gotovog sadržaja sa stranih sajtova, naročito onih popularnih, ne dopada. Hajd na stranu i pitanje etike (koje se da, može lako rešiti jednostavnim kontaktiranjem vlasnika ili samo linkovanjem izvora). Ovako razmišljam.

Veliki broj popularnih američkih/engleskih/već sajtova ima čitalačku publiku koja je mnogo drugačija od naše, drugačije je negovana i drugačije se razvijala. U pitanju je drugačiji mentalitet, drugačije informacije su im poznate/nepoznate (problem za recimo generalni news portal), generalno su iskusniji u korišćenju interneta i, kako je maltene svaka niša već odavno zasićena, već uveliko se neke stvari podrazumevaju pa su tekstovi više orjentisani ka objašnjavanju "sitnih crevaca" što je kod nas slučaj u malo kojoj niši (problem za niche sajt/blog - ne možeš da pričaš o "sitnim crevcima" ako publika nije upoznata sa širim delovima teme).

Iz tog razloga mislim da nije pametno preslikavati takve teme i takve tekstove. Osim, naravno, u slučaju da hoćeš da napraviš sajt poput ovih koji idu na skandale, kopije ViralNove i slično a koji su (ili ja vidim ono što želim da vidim) već i našima dozlogrdili. Sad razmišljam, tako nešto bi možda imalo smisla jedino ako praviš sajt koji će se baviti vestima iz određene niše (lupam, novosti u ženskom tenisu, u razvoju mobilnih aplikacija i slično), s tim što su tu onda u pitanju vesti a ne autorski tekstovi.

U stvari, upravo sam shvatila da mnogo zavisi od toga o kakvoj se vrsti sajta radi. Prenošenje vesti, pa i autorskih tekstova koji govore o nekoj bitnoj novini, potpuno ima smisla u svetlu ovoga:
Quote:Na kraju krajeva, u intresu je Interneta da imamo što više ljudi koji žele da prevode korisni materijal sa jednog jezika na drugi i time nam otvore priliku da pristupimo bazi znanja na našem jeziku.
Al se po difoltu naježim kad čujem da bi neko da koristi tuđe tekstove, pa ne gledam šire od toga. Profesionalna deformacija Winking

Može i ovako!
wwwrite.rs - online kurs Pisanje bloga za klijente
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (3): cfire, Mitke610, vandanic
30-09-2014, 04:15 AM
Post: #11
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Jesi razmisljao, ikad, kako tako nesto unovciti? Adsense od Srbije? No way.

Uvek kad nesto koncipiras u glavi (iako si pocetnik), razmisljaj i ovaj drugi deo, a to je kako da ti zaradis od toga sto zelis da napravis. I vec na tom koraku ova ideja nema smisla. Jeste grubo i ukratko receno, ali tako je. Pazi na to sledeci put Smile

$$ HUSTLING ALWAYS $$
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (2): Mitke610, sema
01-10-2014, 09:08 AM
Post: #12
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Mislio sam da, iako se ograničavam na manji prostor, ipak ima neke šanse za zaradu ukoliko se postigne dovoljna popularnost. Mada je sasvim verovatno da si u pravu...
Neko je pomenuo da je u početku, dok je većinu vremena provodio čitajući, učeći, pokušavajući da se pronađe negde, imao haos u glavi... Upravo se borim sa tim haosom Smile
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): wizard
01-10-2014, 01:21 PM
Post: #13
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
E slusaj ako imas tu viziju i glavi, realizuj je, niko ne moze da ti kaze da ne radis ti ili da kaze da nece da uspe.. Ako verujes i ako se trudis uspece ti sigurno.. E sada posto si u haosu to bi bio i projekat kroz koji bi naucio dosta stvari, i ja sam bio u haosu pa sam napravio sajt koji sam uvek mastao da imam i bila je velika konkurencija, ulozio sam 9e uzeo 70e, naucio iz projekta svasta.. Samo napred

Trebate izradu WordPress sajta, ubrzavanje istog, kvalitetne članke, backlinkove? Pošaljite PM!
Send this user an email Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Thanks given by (1): Mitke610
03-10-2014, 07:14 PM
Post: #14
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
(01-10-2014 09:08 AM)Mitke610 Wrote:  Mislio sam da, iako se ograničavam na manji prostor, ipak ima neke šanse za zaradu ukoliko se postigne dovoljna popularnost. Mada je sasvim verovatno da si u pravu...
Neko je pomenuo da je u početku, dok je većinu vremena provodio čitajući, učeći, pokušavajući da se pronađe negde, imao haos u glavi... Upravo se borim sa tim haosom Smile

Moze da se zaradi i za balkansko trziste ako imas dobru posecenost npr.na dan preko 10.000 ljudi,stavis 3-4 vrste reklame na sajt i bilo bi zarade.
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
17-01-2015, 06:00 PM
Post: #15
RE: Prevod dobrog stranog sajta?
Apropo onih algoritama, sta ako ista osoba objavljuje clanke i na engleskom i na srpskom jeziku, na 2 razlicita sajta?!

Meni je iskreno to sasvim okej, ako naravno imas saglasnost vlasnika tog sadrzaja, ili uz navodjenje linka ka originalnom sadrzaju. I podrzavam naravno da se oni koji "kradu" tudj sadrzaj kazne, kao sto se radi na youtube recimo.

Sto se tice zarade na domacem trzistu, naravno da je ona moguca, i sasvim pristojna, a evo it i cist primer za to:

Ne mogu da postavim link(nemam 10 postova jos Tonuge2), ali pronadji ovo
IZ Forum - Internet Marketing, SEO optimizacija, Internet Posao, Freelancer zarada > Online zarada > PPC zarada v > Problem imam milion posjeta sedmicno

Tako da, ko god kaze da ne moze da se zaradi na domacem trzistu, laze. Zarada od 1000+ evra mesecno je za mene sasvim okej, da vas podsetim, zivite na Balkanu Smile

Time is money
Send this user an email Find all posts by this user
Quote this message in a reply Thank you
Post Reply 


Possibly Related Threads...
Thread: Author Replies: Views: Last Post
  Izrada sajta za gledanje filmova Lux02 2 1,948 24-08-2016 12:22 AM
Last Post: Lovac
  Monetizacija sajta Jeronimo034 11 2,980 22-08-2016 11:25 PM
Last Post: Jeronimo034
  Pravljenje i sredjivanje sajta Jeronimo034 1 1,136 22-07-2016 06:18 PM
Last Post: drsb
Rolleyes Verifikacija Sajta ? Kista 0 976 22-05-2016 11:52 PM
Last Post: Kista
  Otvaranje web sajta Delija2015 30 7,128 08-02-2016 06:49 PM
Last Post: novii
  POMOC oko MicroWorkers sajta barbarosa 8 2,822 01-05-2015 05:36 PM
Last Post: ValBlaz
  Naziv sajta i moja ideja Milan99 20 5,010 18-01-2015 11:34 PM
Last Post: Milan99
  Pomoc oko sajta zabavnog tipa Lakisa94 1 999 18-08-2014 08:05 AM
Last Post: flex202

Forum Jump:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)